Na kraju godine sjajna vijest stigla je u Kulturni centar Mato Lovrak u Velikom Grđevcu. Ravnateljici Zvjezdani Galkowski javila se prevoditeljica iz Japana Ikuko Yamamoto koja je prevela jedno od najpoznatijih Lovrakovih djela „Vlak u snijegu“ na japanski.
- To je nešto što nam potvrđuje da je stvaralaštvo Mate Lovraka i danas aktualno, ne samo u Hrvatskoj, nego i izvan naše zemlje, u dalekom Japanu. Vjerujem da će svime ovime što radimo sada i što planiramo u idućih nekoliko godina - teme i vrijednosti kao što su dobrota, nesebičnost i solidarnost o kojima je Lovrak pisao živjeti i dalje i prenositi se novim naraštajima – kazala je ravnateljica Galkowski.
Knjiga je izašla u nakladi prestižne tokijske izdavačke kuće „Iwanami-shoten“ kao jedna iz poznate serije knjiga za djecu i mlade „Iwanami shonen bunko“ u kojoj su objavljeni brojni naslovi najpoznatijih svjetskih remek-djela za djecu.
Tiskana je u 5.000 primjeraka, a s obzirom na to da je tek nedavno objavljena povratne reakcije čitatelja tek se očekuju.
Prevoditeljica Yamamoto od 2005. godine prevodi hrvatska djela na japanski. Prije Lovrakovog romana prevela je djela Ivane Brlić Mažuranić, Ivana Kušana i Mire Gavrana. Iz Lovrakovog centra pozvali su je da ih posjeti, a ona je, kaže Galkowski, i sama izrazila tu želju.